Йонатан Видгоп

Публикации

Проза и поэзия Йонатана Видгопа опубликованы в Израиле, России
и в литературных журналах более 30 стран мира в переводе на английский язык.

ПРЕМИИ

  • Премия Meridian 2022, категория «Проза» — ежегодная награда литературного журнала Университета Вирджинии, одного из старейших государственных университетов США, основанного Томасом Джефферсоном. За рассказ «Кочевники» (Nomads).
  • Proverse Poetry Prize 2025 — международный поэтический конкурс издательства при Китайском университете Гонконга, одном из ведущих азиатских университетов. За стихотворение «Эти деревья в чужом лесу…» (Trees in an alien wood…).
  • Грант Президента Государства Израиль на издание книги «Падающие на нас птицы» (1999).
  • Премия Zeiti Yerushalaim в категории «Еврейская мысль» и медаль «За вклад в развитие национального духовного наследия еврейского народа» (2007).
  • Грант Евро-Азиатского Еврейского Конгресса на написание книги «Ненастоящие хроники».
  •  

КНИГИ

Израиль

Россия

  • «Свидетельство» — роман, «Новое литературное обозрение» (НЛО), серия «Художественная словесность», 2023, Москва

ПУБЛИКАЦИИ В ПЕРИОДИКЕ

Израиль

  • «Бонна», рассказ — журнал «Двоеточие», 1995, Иерусалим
  • «Война», «Дворники», «Кочевники» — журнал «Двоеточие», 1995, Иерусалим
  • Эссе «Мой дед в губернском Могилёве…» — журнал «Nota Bene», 2006, Иерусалим
  • Публицистика: статьи — журнал «Невероятные евреи», 2010–2011, Израиль
  • 10 стихотворений — журнал «Сонар», 2022, Хайфа

Россия

  • «Миссия народа», глава из книги «Этнос тысячелетий» — литературно-художественный альманах «Меценат и Мир», 2016, Москва
  • «Сарай», рассказ — литературно-художественный альманах «Чаша», «Меценат и Мир», 2017, Москва
  • Глава из романа «Свидетельство» — литературно-художественный альманах «Меценат и Мир», 2018, Москва
  • Две главы из книги «Сага о некумеках» — литературно-художественный альманах «Меценат и Мир», 2019, Москва
  • «Оптометрист, история одной близорукости», повесть — журнал «Лиterraтура», 2021, Москва
  • Три рассказа: «Любовь», «План», «Спич» — журнал «Комментарии», 2025, Москва

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ
(на английском)

Переводчик — Leo Shtutin (DPhil, Merton College, Oxford; лауреат Rossica Prize), если не указан другой. Другие переводчики: Reilly Costigan-Humes (лауреат EBRD Literature Prize 2022), Nina Kossman (редактор журнала EastWest Literary Forum).

США

  • «Кочевники» (Nomads) — Meridian, Университет Вирджинии, 2022 [Премия Editor’s Prize in Prose]
  • «Парк» (Parklife) — Pembroke Magazine, Университет Северной Каролины, 2022
  • «Картина» (A Picture) — The Los Angeles Review, 2022
  • «Литератор» (Man of Letters) — The CHILLFILTR Review, 2021; Lit Up, 2024
  • «Присниться ещё раз» (Dream It Again) — EastWest Literary Forum, 2023

Англия

Ирландия

Швеция

  • «Бонна» (The Governess) — Two Thirds North, Стокгольмский университет, 2025

Хорватия

Испания

Канада

Германия

Франция

Венгрия

Австрия

  • Четыре стихотворения — Poetry Salzburg Review 42, 2025

Бельгия

Нидерланды

  • «Дворники» (Street Sweepers) — Prosetrics, 2025

Швейцария

Мальта

Южная Африка

Индия

Япония

Сингапур

Румыния

Китай

Тайвань

Таиланд

Филиппины

Турция

Нигерия

Гана

Австралия

Новая Зеландия

Италия

  • «Мясо» (Meat) — Open Doors Review, 2024 [поэзия]

Гонконг

  • «Эти деревья в чужом лесу…» (Trees in an alien wood…) — антология Proverse Poetry Prize 2025, Китайский университет Гонконга, 2026 [ПОБЕДИТЕЛЬ — Proverse International Poetry Prize 2025]

Латинская Америка

Международные

АНТОЛОГИИ

  • Winter Wonderland 2023 — антология Bindweed, Ирландия, 2023 [рассказ «В темноте»]
  • Two Thirds North — Стокгольмский университет, Швеция, 2025 [рассказ «Бонна»]
  • Blanc — The Brussels Review, Бельгия, 2025 [рассказ «Кухарка»]
  • Proverse Poetry Prize 2025 — Китайский университет Гонконга, 2026 [стихотворение «Эти деревья в чужом лесу…»]

ПЕРЕВОДЧИКИ

Leo Shtutin — основной переводчик. DPhil (докторская степень), Merton College, Oxford. Автор монографии Spatiality and Subjecthood in Mallarmé, Apollinaire, Maeterlinck, and Jarry (Oxford University Press, 2019). Лауреат Rossica Young Translator’s Prize (2010). Номинант Read Russia Prize (2018). Переводы: Навальный/Михник (Egret, 2016), Виктор Бейлис (Anthem, 2017), Андрей Зорин (Oxford University Press, 2023).

Reilly Costigan-Humes — переводчик с русского и украинского. Лауреат EBRD Literature Prize 2022 (совместно с Isaac Stackhouse Wheeler) за перевод романа Сергея Жадана «Интернат» (Yale University Press). Их переводы Жадана также изданы Yale University Press («Ворошиловград», «Месопотамия», «Небо над Харьковом») и отмечены премией American Association for Ukrainian Studies за лучшую переведённую книгу года. Рецензии в The New Yorker, Los Angeles Review of Books, Times Literary Supplement.

Nina Kossman — двуязычный поэт, писательница, переводчица, основательница и редактор журнала EastWest Literary Forum. Стипендиат NEA (National Endowment for the Arts). Лауреат UNESCO/PEN Short Story Award. Составитель антологии Gods and Mortals: Modern Poems on Classical Myths (Oxford University Press, 2001). Издана HarperCollins. Переводчица Марины Цветаевой (три тома).

Проза и поэзия Йонатана Видгопа опубликованы в Израиле, России
и в литературных журналах более 30 стран мира
в переводе на английский язык.

ПРЕМИИ

  • Премия Meridian 2022, категория «Проза» — ежегодная награда литературного журнала Университета Вирджинии, одного из старейших государственных университетов США, основанного Томасом Джефферсоном. За рассказ «Кочевники» (Nomads).
  • Proverse Poetry Prize 2025 — международный поэтический конкурс издательства при Китайском университете Гонконга, одном из ведущих азиатских университетов. За стихотворение «Эти деревья в чужом лесу…» (Trees in an alien wood…).
  • Грант Президента Государства Израиль на издание книги «Падающие на нас птицы» (1999).
  • Премия Zeiti Yerushalaim в категории «Еврейская мысль» и медаль «За вклад в развитие национального духовного наследия еврейского народа» (2007).
  • Грант Евро-Азиатского Еврейского Конгресса на написание книги «Ненастоящие хроники».
  •  

КНИГИ

Израиль

Россия

  • «Свидетельство» — роман, «Новое литературное обозрение» (НЛО), серия «Художественная словесность», 2023, Москва

ПУБЛИКАЦИИ В ПЕРИОДИКЕ

Израиль

  • «Бонна», рассказ — журнал «Двоеточие», 1995, Иерусалим
  • «Война», «Дворники», «Кочевники» — журнал «Двоеточие», 1995, Иерусалим
  • Эссе «Мой дед в губернском Могилёве…» — журнал «Nota Bene», 2006, Иерусалим
  • Публицистика: статьи — журнал «Невероятные евреи», 2010–2011, Израиль
  • 10 стихотворений — журнал «Сонар», 2022, Хайфа

Россия

  • «Миссия народа», глава из книги «Этнос тысячелетий» — литературно-художественный альманах «Меценат и Мир», 2016, Москва
  • «Сарай», рассказ — литературно-художественный альманах «Чаша», «Меценат и Мир», 2017, Москва
  • Глава из романа «Свидетельство» — литературно-художественный альманах «Меценат и Мир», 2018, Москва
  • Две главы из книги «Сага о некумеках» — литературно-художественный альманах «Меценат и Мир», 2019, Москва
  • «Оптометрист, история одной близорукости», повесть — журнал «Лиterraтура», 2021, Москва
  • Три рассказа: «Любовь», «План», «Спич» — журнал «Комментарии», 2025, Москва

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ
(на английском)

Переводчик — Leo Shtutin (DPhil, Merton College, Oxford; лауреат Rossica Prize), если не указан другой. Другие переводчики: Reilly Costigan-Humes (лауреат EBRD Literature Prize 2022), Nina Kossman (редактор журнала EastWest Literary Forum).

США

  • «Кочевники» (Nomads) — Meridian, Университет Вирджинии, 2022 [Премия Editor’s Prize in Prose]
  • «Парк» (Parklife) — Pembroke Magazine, Университет Северной Каролины, 2022
  • «Картина» (A Picture) — The Los Angeles Review, 2022
  • «Литератор» (Man of Letters) — The CHILLFILTR Review, 2021; Lit Up, 2024
  • «Присниться ещё раз» (Dream It Again) — EastWest Literary Forum, 2023

Англия

Ирландия

Швеция

  • «Бонна» (The Governess) — Two Thirds North, Стокгольмский университет, 2025

Хорватия

Испания

Канада

Германия

Франция

Венгрия

Австрия

  • Четыре стихотворения — Poetry Salzburg Review 42, 2025

Бельгия

Нидерланды

  • «Дворники» (Street Sweepers) — Prosetrics, 2025

Швейцария

Мальта

Южная Африка

Индия

Япония

Сингапур

Румыния

Китай

Тайвань

Таиланд

Филиппины

Турция

Нигерия

Гана

Австралия

Новая Зеландия

Италия

  • «Мясо» (Meat) — Open Doors Review, 2024 [поэзия]

Гонконг

  • «Эти деревья в чужом лесу…» (Trees in an alien wood…) — антология Proverse Poetry Prize 2025, Китайский университет Гонконга, 2026 [ПОБЕДИТЕЛЬ — Proverse International Poetry Prize 2025]

Латинская Америка

Международные

АНТОЛОГИИ

  • Winter Wonderland 2023 — антология Bindweed, Ирландия, 2023 [рассказ «В темноте»]
  • Two Thirds North — Стокгольмский университет, Швеция, 2025 [рассказ «Бонна»]
  • Blanc — The Brussels Review, Бельгия, 2025 [рассказ «Кухарка»]
  • Proverse Poetry Prize 2025 — Китайский университет Гонконга, 2026 [стихотворение «Эти деревья в чужом лесу…»]

ПЕРЕВОДЧИКИ

Leo Shtutin — основной переводчик. DPhil (докторская степень), Merton College, Oxford. Автор монографии Spatiality and Subjecthood in Mallarmé, Apollinaire, Maeterlinck, and Jarry (Oxford University Press, 2019). Лауреат Rossica Young Translator’s Prize (2010). Номинант Read Russia Prize (2018). Переводы: Навальный/Михник (Egret, 2016), Виктор Бейлис (Anthem, 2017), Андрей Зорин (Oxford University Press, 2023).

Reilly Costigan-Humes — переводчик с русского и украинского. Лауреат EBRD Literature Prize 2022 (совместно с Isaac Stackhouse Wheeler) за перевод романа Сергея Жадана «Интернат» (Yale University Press). Их переводы Жадана также изданы Yale University Press («Ворошиловград», «Месопотамия», «Небо над Харьковом») и отмечены премией American Association for Ukrainian Studies за лучшую переведённую книгу года. Рецензии в The New Yorker, Los Angeles Review of Books, Times Literary Supplement.

Nina Kossman — двуязычный поэт, писательница, переводчица, основательница и редактор журнала EastWest Literary Forum. Стипендиат NEA (National Endowment for the Arts). Лауреат UNESCO/PEN Short Story Award. Составитель антологии Gods and Mortals: Modern Poems on Classical Myths (Oxford University Press, 2001). Издана HarperCollins. Переводчица Марины Цветаевой (три тома).

© Йонатан Видгоп | Художник А. Горенштейн