© Йонатан Видгоп | Художник А. Горенштейн
Я ожидал увидеть все, что угодно, но только не то, что предстало передо мной. В проходе двери стояла немолодая усатая женщина в длинных залатанных сапогах, короткой юбке и потертом кожаном лифчике. У нее было бесконечно унылое выражение лица.
«Ах, извините, — сказала она тоскливо, — я забыла плётку».
«Нет, нет, — быстро сказал Икутиэль, — это господин Оптометрист».
Я не успел возразить, как женщина протянула мне широкую ладонь и представилась: «Госпожа Цилленбокер, мучительница мужчин. Проходите».
Осторожно шагнул я в гостиную, не зная, чего ожидать в следующее мгновение. Действительность оказалась еще более странной, чем можно было предположить. Буквально через минуту в комнату вкатилась пожилая дама на инвалидной коляске, с кальяном в одной руке и с плеткой в другой.
«А вот и я!» — залихватски воскликнула она и игриво шлепнула плеткой по коленке.
«Это мама, — представила ее госпожа Цилленбокер — она на пенсии. Мама, до свидания», — сказала она и слегка подтолкнула коляску ногой.
Пожилая дама лихо развернулась на месте, сделав крутой поворот, и, пропев «Эх, была б я Ататюрком!», укатилась в соседнюю комнату.
«Отдай плетку!» — крикнула ей вслед госпожа Цилленбокер.
«Ну вот», — сказал Икутиэль.
В это время в комнату ввалились, толкая друг друга, две девицы. Причем одна из них была не в меру толста, а вторая, наоборот, на редкость костлява.
«Она у меня кнут отобрала!» — писклявым голосом закричала толстуха и обиженно засопела. Вторая девица успела только пробасить: «Это мой!», как госпожа Цилленбокер перебила их.
«Мои дочери, знакомьтесь», — предложила она мне.
Тучная девица взвизгнула, заметив меня, и неуклюже сделала книксен. Ее худая сестра засмущалась, отвернулась и принялась тереть шею.
«Девочки только учатся», — печально произнесла Цилленбокер и пихнула мясистую в толстый бок. Та опять взвизгнула, и обе удрали в другую комнату.
«Садитесь», — предложила мне их мать.
Раздался звонок в дверь.
«Это, наверное, брат», — сказал Икутиэль.
И действительно, оказалось, что пришел господин Мисугайнер. Из комнаты вновь выбежали девицы и расцеловали Мисугайнера в обе щеки. В гостиную выкатилась их бабушка с криком: «А вот и наш псих пришел!» Тут же девицы решили представить его мне и закричали: «Это известный врач!»
— Мы знакомы, — сухо сказал я.
— Конечно, — ответил Мисугайнер. — Рад Вас видеть. Вы теперь знаменитость.
— А! — закричала старуха из коляски, — так это его сумасшедший!
— Мама, — строго сказала Цилленбокер, — я тебя накажу.
— Правду никто не любит!» — донеслось в ответ из коляски.
После чего девицы побежали на кухню, принесли чайник, Цилленбокер достала чашки, поставила на стол пирог, и все уселись за стол.
Это было странное чаепитие. Девицы беспрестанно хихикали, причем одна из них — басом, бабушка время от времени разражалась выкриками, Мисугайнер бормотал себе что-то под нос, а хозяйка почесывалась: ей жал старый кожаный лиф.
Наконец, Икутиэль произнес: «Грустно все это».
«Да уж!» — вскрикнула бабушка.
«Могло быть хуже», — пробормотал Мисугайнер.
«Куда хуже-то!» — отозвалась Цилленбокер.
Все замолчали. Я не знал, как вести себя в этой компании.
«А почему вы не на площади?» — глупо спросил я.
«Нам линз не досталось», — ответила за всех худая девица.
«Опоздали!» — огорченно пискнула ее сестра.
«Вот и сидим дома!» — воскликнула недовольно бабушка.
«Это хорошо, — пробурчал Мисугайнер, — не пришлось участвовать».
Все опять замолчали. Повисла пауза.
«Почему Вы спасли меня?» — спросил я Икутиэля.
«Не знаю», — ответил тот.
«Потому что он — пьяница!» — радостно заявила бабушка.
«А ты — сумасшедшая старуха», — откликнулась Цилленбокер.
«Неправда, — вмешалась ее толстая дочь, — сумасшедшие у Мисугайнера».
«Отстань от папы!» — ущипнула ее за пухлый бок Цилленбокер.
Я даже поперхнулся. «Так вы женаты?» — вырвалось у меня.
«Еще чего, — возразила она, — кто за него замуж пойдет. Он же сумасшедший».
«И брат — пьянчуга!» — успела вставить бабушка.
«Он не сумасшедший», — грустно сказал Икутиэль.
«А кто же он? Сумасшедший с сумасшедшими. Вот они к нему и ходят» — убежденно произнесла Цилленбокер.
«Это мои дочки», — невесело сказал Мисугайнер.
«Папа!» — завизжали девицы и, моментально вскочив, плюхнулись к нему на колени. Стул под ними зашатался, и они втроем грохнулись на пол.
«Во! — радостно закричала бабушка, потрясая кальяном. — И детей нарожал психических!»
«Все. На сегодня прием закончен», — закричала госпожа Цилленбокер, загнала девиц в комнату, а братьев вытолкала за дверь.
Бабушка успела схватить последний кусок пирога и выкатилась из гостиной.
«Спать можете здесь», — указала мне на диван ее дочь и ушла к себе, хлопнув дверью.