© Йонатан Видгоп | Художник А. Горенштейн

ИСПЫТАНИЕ

— Учитель, — обратился к нему с поклоном Чжань, — я был очень старателен. Я усердно учился. Я выучил всё, что только мог выучить. Я чувствую, что уже готов ко многому. Один на один могу я встретиться с тигром. Коварство женщины не страшно мне. А моя уверенность в себе позволит преодолеть мне любые препятствия. Я слышал, что ученик должен подвергнуться испытаниям. Испытай же меня, уважаемый.

Учитель Сян Цзи не мигая смотрел на Чжаня.

— Почтеннейший Чжань, — ответил он, наконец, и поклонился ученику. — Никто не ведает, когда истекает время учений. Известно только, что человек может выучить всё и ничего не узнать. Ответь мне, почему хочется тебе пройти экзамен?

Чжань ответил быстро, видно было, что он не раз задумывался об этом.

— Когда я сдам экзамен, я буду знать, что окончил учение. Я буду знать, что я бесстрашен, умён и мой дух крепок.

— А разве сейчас ты не знаешь это? — спросил учитель.

— Я знаю, — Чжань упрямо посмотрел на него. — Я знаю, — повторил он. — Но я хочу пройти испытания.

— И они не пугают тебя?

— Нет! — ответил бесстрашный Чжань. — Я слышал о том, что не выдержавший экзамен погибает. Но я готов и к этому.

— Что ж, — ответил учитель Сян Цзи, — тот, кто ищет испытаний, находит их. Ты хочешь выиграть или умереть. Ты получишь то, что ты хочешь. Я предложу тебе три испытания. — Сян Цзи замолчал, улыбнулся и взглянул на Чжаня.

— Желающий добыть энергию чи, — так начал он, — не должен ограничиваться одной женщиной. Их следует иметь три, девять, одиннадцать и более. Если за одну ночь желающий сменит более десяти женщин, он сможет достичь долголетия. Если же он сможет впитывать семя и направлять его в бурлящий поток, он сумеет достичь бессмертия.

Чжань растерялся.

— Учитель, — сказал он, тревожась, — но у меня не было ни одиннадцати, ни девяти, ни трёх женщин. У меня не было даже одной!

— Что ж, — ответил Сян Цзи — тогда начни сразу с двух. Вон, видишь, по той дорожке идут они, обнявшись.

Чжань вскочил от волнения и сразу вновь уселся на землю.

— Но они ласкают друг друга, учитель. Как же я?..

— Тем лучше! — воскликнул Сян Цзи — Сразу два инь поджидают тебя.

Чжань окончательно оробел.

— Но ведь они не любят меня! — воскликнул он.

— Откуда ты знаешь? — спросил учитель.

— …Да, но, по крайней мере, хотя бы я должен любить их.

— А разве ты их уже не любишь?

— Нет.

— Так что же ты тогда медлишь? Люби.

— Нет, — сказал Чжань — я не могу. — И заплакал.

— А теперь, — сказал учитель Сян Цзи, — мы пойдем с тобой на прогулку в сады Жёлтого императора.

— Что нас ждёт там, учитель? — спросил Чжань. — Какие опасности подстерегают нас там?

— Опасности?.. — задумался Сян Цзи — О! Их может быть множество. Но их нельзя предсказать. Даже любимые тобой тигры, если им взбредёт в голову, могут, наверное, добраться до сада.

И прогулка их началась. Чжань настороженно оглядывался. — Где скрываются эти тигры? — спрашивал он поминутно, принимая боевые стойки, одну угрожающей другой. Но Сян Цзи молчал. Только однажды в самом конце тропинки он позвал Чжаня.

— Посмотри, — сказал он — как притаилась эта ящерица в ветвях старого вяза. Знает ли она о нашем существовании? Волнуем ли её мы, бредущие по тропе мимо?

— Учитель, — вновь спросил Чжань — я вижу ящерицу, но где же тигры?

— А видишь ли ты, уважаемый Чжань, тот бамбук, что стрелою ствола своего вторгся в сердце ветвей кипариса? Думает ли он о Желтом императоре, в честь которого названы эти сады?

— Я не могу ответить на твой вопрос, прости, но он непонятен мне. Я бы очень хотел узнать, где прячутся тигры?!

— Любезный Чжань, — ответил учитель — я должен тебя огорчить. В саду Жёлтого императора, видимо, не водятся тигры. Никто их здесь никогда не встречал.

— Но учитель! — закричал изумлённый Чжань, — в чём же тогда заключалось моё испытание?

— В прогулке, — ответил Сян Цзи.

Сян Цзи сел на траву и попросил Чжаня, смотря в глаза, сосредоточиться на его взгляде.

— Дорогой Чжань, — сказал он — если ты хочешь пройти последнее испытание, ты должен отправиться в путешествие в местность Яньэ. Когда устанут твои глаза, закрой их, и ты перенесёшься в Яньэ.

Чжань, не отрываясь, смотрел на учителя. Вот глаза его закрылись, тело начало раскачиваться, голова запрокинулась и Чжань замер. Сян Цзи не отрывал взгляда. Для Чжаня пропали все звуки, исчезли трава, деревья, учитель. Он отправился в путешествие. Через четверть часа он вернулся.

— Сколько времени прошло? — был первый его вопрос.

— Я думаю, достопочтимый Чжань, что ты знаешь это лучше меня.

— Прошло полгода. — ответил удивлённый Чжань — Какие странные люди населяют местность Яньэ — все они одноногие. Они даже не знали, что существуют люди, у которых есть две ноги. Все там восхищались мной. Меня выбрали Императором Поднебесной! У меня был огромный дворец и тысяча слуг. Все женщины добивались моей любви. Мои богатства были неисчислимы…

— Скажи мне, драгоценный Чжань, а кем чувствуешь ты себя сейчас? — перебил его Сян Цзи.

— Сейчас? — переспросил ученик. — О, я по-прежнему чувствую себя императором!

— Посмотри вокруг достославный Чжань, все, кто окружает нас здесь тоже являются счастливыми обладателями двух ног.

— И правда, — заметил Чжань, осмотревшись, — но странно, я всё равно чувствую себя императором!

— Дорогой друг, — обратился к нему учитель — не хочешь ли ты до того, как постигнет тебя разочарование и начнут мучать сомнения, отправиться в ещё одно путешествие? На этот раз в провинцию Белых Облаков?

— Что ж! — воскликнул Чжань — если и там меня ждёт то же, что и в местности Яньэ, я готов отправиться туда с радостью.

Он вновь сосредоточился на взгляде учителя и прикрыл глаза. И вот уже для него исчезли все звуки, поляна, на которой они сидели, учитель и весь остальной мир. Сян Цзи всё внимательнее всматривался в него. Через четверть часа Чжань вернулся.

— Учитель, — сразу закричал он — в каком страшном месте я побывал! Там живут одни однорукие. Я пробыл там около полугода. Они даже не подозревают, что у нормальных людей — две руки. Они относились ко мне с презрением. Называли уродом! Даже приводили своих детей, чтобы те смогли поглазеть на меня. Самую собачью жизнь устроили они мне. Ни одна женщина не удостаивала меня взором. Я жил, как последний нищий, выпрашивая себе подаяние. Даже в чайную меня не пускали из-за моего уродства. Я был самым презренным во всей стране Белых облаков!

— Но теперь ты вернулся, достойный уважения Чжань, — проговорил учитель, разглядывая его, — и тебя окружают такие же люди, как ты. Как ты чувствуешь себя, возвратившись?

— Учитель, — с грустью и удивлением произнёс Чжань, — я понимаю, что у всех у нас по две руки, но по—прежнему кажется мне, что я уродлив и достоин презрения. Мне даже хочется спрятаться в тени того бука, чтобы случайно кто—нибудь не заметил меня и не обратил внимание на моё уродство!

— Почтенный Чжань, но ведь две руки не считаются уродством у нас!

— Я знаю, знаю! — вновь вскричал ученик, — но ничего не могу поделать с собой. Я чувствую, что безобразен!

— Увы, дорогой Чжань, — так начал учитель Сян Цзи, — ты устроил себе три испытания и не смог пройти ни одно из них. Ты хотел быть невозмутимым, когда надо было любить. Ты искал несуществующих тигров, вместо того, чтобы вдыхать аромат трав. Ты рад был возвыситься в собственных глазах, лишь потому, что тебя возвысили другие, и готов был поверить в собственную ничтожность, только оттого, что другие поверили в неё. Чего же ты хочешь теперь?

Чжань опустил голову и в отчаянии закрыл её руками. Но уже через мгновение он гордо выпрямился и произнёс:

— Я не выдержал испытания. Что ж! Я готов принять смерть!

— Мой бедный Чжань, — печально ответил учитель Сян Цзи, — ведают ли облака о ветре? И думает ли ветер, что устраивает испытания облакам, гоня их по безмерному небу?.. Ты жаждал экзамена, и ты получил его. Ты хочешь смерти, и она придёт. Ожидай.

Учитель Сян Цзи поклонился ученику, взглянув на него в последний раз, повернулся и мелкими лёгкими шагами стал удаляться от него по тропе ведущей к зарослям бука. Чжань обернулся, чтобы посмотреть ему вслед, но учитель уже исчез.

Много лет Чжань просидел на поляне в ожидании смерти. Тело его одеревенело, волосы отросли и спутанными концами своими касались земли. Дожди и ветер хлестали его. Одежда на нём истлела и только лохмотья её ещё держались на поясе. С трудом ворочая опухшим языком, Чжань объяснял случайным прохожим, что не боится коварства женщины, один на один может встретиться с тигром, а уверенность в себе позволит ему преодолеть любые препятствия. И он не обманывал, ученик Чжань, он говорил чистейшую правду.

В праздники толпы зевак собирались вокруг него и восторгались мужеством этого человека.

Чжань и сейчас ожидает смерти.

Этот сайт зарегистрирован на wpml.org как сайт разработки. Переключитесь на рабочий сайт по ключу remove this banner.